Est-ce que vous parlez anglais ? Est-ce que tu étudies le français ? Combien de chiens est-ce qu'ils ont ? Où est-ce qu'il habite ? Quels restaurants est-ce qu'elles aiment ? Est-ce que nous aimons voyager ? Quelle maison est-ce que vous achetez ? Qui est-ce qui travaille à Paris ? Pourquoi est-ce qu'elle aime les films ? Est-ce que vous aimez le tennis ? テニスは好きですか? Je fais bien du ski. 私はスキーが得意です。 Quel est votre pass-temps favori ? あなたの趣味は何ですか? Etes-vous allé(e) au cinéma récemment ? 最近映画館に行きましたか? J'ai vu " " 私は「 」を見ました。 Appelez quelqu'un au téléphone c'est souvent le déranger, le surprendre ou l'interrompre. Donc, n'insistez pas si on ne vous répond pas. Ne laissez jamais sonner le téléphone plus de huit fois. Et ne rappelez pas aussitôt après avoir raccroché. A moins de connaître l'emploi du temps précis de vos interlocuteurs n'appelez "Comment tu t'appelles ?", along with "Comment vous vous appelez ?" are technically and grammatically incorrect, although they are commonly used in current, spoken French (something that was mentioned in the answer on the post you cited yourself). 首先vous vous appelez结构中,appeler是直接及物动词,本身需要一个直接宾语,那么自反代词就来vous就充当了直接宾语;然后,疑问代词que需要充当一个直接宾语,而vous vous appelez是一套主谓直宾齐全的句子;所以不能用que。 LouisdeRouvroy has a good answer. Just to add, you can also say « vous vous appelez comment ? » which is literally the exact same meaning just moving « comment » to the end. Where you have your interrogative adverb « comment » in this instance does not matter. Qu'est-ce qu'il y a sur la table au café? Il y a une tasse de café et un croissant. Ou allez-vous pendant la semaine? Pendant le week-end? Le lundi je vais déjeuner au centre-ville. Le week-end je vais à l'épicerie. est-ce que vous aimez bavarder? Avec qui? Oui j'aime bavarder avec mes amis. EbEecw.

comment est ce que vous vous appelez